Ssup OP? Any luck or am I going to get the list? I've tried to email you 2 times since yesterday but still no fortune to get in touch with you. And you were online today morning and since then too. I'm not being impatient but its almost now 2 days. At least try to get in touch with your customers. This is not a service I generally expect as a buyer, anywhere.
@Pratik There was a slight delay in processing as I was not around the entire day. I've just sent out your list. I apologize for the longer than usual processing once again.
@FuryKyle Thanks, I've shot an email regarding a question I had. It's about footprints, its in the excel file, which doesn't open in VPS as I don't have it. But what's in it, may I ask? Could I get a text format or something? What is it in excel file, wouldn't I have trouble loading the footprints into software?
The latest scrape after using half a list - this is the amount of successful sites I managed to gather, and it's not even done yet.
ALL duplicate domains removed before feeding this into GSA.
What i need to know is if you translated the english footprints into every language? For example I used english footprints to scrape PLIGG platform (social bookmark main engine). I end up 120.000 different domains, thats decent but i know there are more out there. What i basically need footprints translated in all the other languages for example the "What is pligg?" part to be translated and create many other footprints targetting other languages aswell. Example :
Etc. This all mean same thing "What is pligg?". I need alot of other language footprints translated, and they should be categorised in folders or different .txt files. Let me know.
1) i bought the lifetime option a while ago . Do you plan to ad another languages to the package ?
2) could you suggest, how to sort kw list by niche or any other parameters ? My main problem is that those kw are sorted by alphabe. If I import them in SB, i see there are for example 5 - 10 very similiar words after each other and they of course give almost the same results.
OF course I could randomize the list, but that would cause duplicate list scraping later.
@eLeSlash
I have not done that yet, but it is on my to do list.
@RayBan
Yes definitely. A new language will be out very soon and more will follow shortly. I promise you. There's currently no "niche" lists as there are thousands of different niches out there and I do not have the resources to sort through and categorize hundreds of thousands of different keywords into niche lists. I will make general ones in the future, such as finance and so on, but this is going to take time.
Similar keywords are not often, and at the most they are only secondary to the main keyword. They do produce unique results when used, especially if you quote them in your scraping.
I split the keywords and scrape but it still takes me a long time to finish scrape. and sometimes gscraper crash and I dono where should i start again....
and after scraped and import to ser, it takes long time as well!
Processed all orders today.
@kelvinkhy you can split it with the free SB addon into how many lines as you like.
@tsaimllc I rarely go on Skype nowadays. Just PM me your questions here.
Comments
There was a slight delay in processing as I was not around the entire day. I've just sent out your list. I apologize for the longer than usual processing once again.
I just made a pyament for the lifetime update..pls send me list , thanks
I'm unable to download the list from the link you sent
What i need to know is if you translated the english footprints into every language? For example
I used english footprints to scrape PLIGG platform (social bookmark main engine). I end up 120.000 different domains, thats decent but i know there are more out there. What i basically need footprints translated in all the other languages for example the "What is pligg?" part to be translated and create many other footprints targetting other languages aswell. Example :
"Êàêâî å Pligg?"
"Què és Pligg?"
"Pligg ¥Y?H"
"Pligg ¥Y›õH"
"Co je to Pligg?"
"Hvad er Pligg?"
"Wat is Pligg?"
"Mis on Pligg?"
"Ce qui est Pligg ?"
"Mikä on StumbleUpon?"
"Was ist Pligg?"
"Ôé åßíáé Pligg;"
"Ki sa ki Pligg?"
"îä Pligg?"
"Pligg ?????? ????"
"Mi az a Pligg?"
"Apa itu Pligg?"
"Che cosa è Pligg?"
"Che cosa è Pligg?"
"Pligg ‚͉½‚Å‚·‚©H"
"Pligg ¹«¾ùÀԴϱî?"
"Kas ir Pligg?"
"Kas yra Pligg?"
"Hva er Pligg?"
"á? ?ÓÊ¿"
"Co to jest Pligg?"
"O que é o Pligg?"
"Ce este Pligg?"
"×òî òàêîå Pligg?"
"Co je Pligg?"
"Kaj je Pligg?"
"¿Qué es Pligg?"
"Vad är Pligg?"
"Pligg ¤×ÍÍÐäÃ"
"Pligg nedir?"
"Ùî òàêå Pligg?"
"Ùî òàêå Pligg?"
"Pligg là gì?"
Etc. This all mean same thing "What is pligg?".
I need alot of other language footprints translated, and they should be categorised in folders or different .txt files. Let me know.
Thanks